5 мар. 2010 г.

Сябу-сябу


Я тут разгребал тайваньские фотографии полуторагодовалой давности и обнаружил (вернее — вспомнил), что среди них достаточно много фотографий, так или иначе связанных с едой. Начиная с простых фотографий, сделанных в разных ресторанах и заканчивая фотографиями с дегустации блюд, приготовленных с использованием чая, которая была организована специалистами Taiwan Tea Research Extension Station (я все время испытываю сложности с переводом названия этого учреждения и в дальнейшем буду использовать его аббревиатуру — TTRES). Кое-какие из этих фотографий я уже публиковал — ну да ничего, повторюсь.

Итак, сябу-сябу (в Европе я встречал и другие варианты произношения, например «шабу-шабу» — связано это, конечно, со спецификой дальневосточной фонетики).

Сябу-сябу — это такое хитрое блюдо, название которого переводится как «болтай-болтай» (не в смысле «разговаривай-разговаривай», а в смысле «тряси чем-нибудь почаще»). Делается это блюдо очень просто. Берется газовая плитка, на нее ставится миска со всякой говнятиной (овощи, грибы, тофу), залитой какой-нибудь жидкостью (в данном случае соевый соус и чай). Все это дело доводится до кипения. А когда кипение начинается, в миску можно вбить яйцо (для нажористости, наверное) и переходить к таинству — брать тоненькие кусочки сырого (а в описываемом случае еще и замороженного) мяса и в этой мисочке перед собственным носом варить. А еще яйцо можно не вбивать в миску, а сделать из него кляр, в котором «купать» мясо перед варкой — тут каждый поступает по-своему. Кусочки мяса варятся очень быстро, общий темп поедания блюда практически не отличается от обычного приема пищи. Закусывать мясо можно отдельно поданным рисом и постепенно доходящими до готовности штуками, заброшенными заранее в миску.

Ничего себе, симпатичная еда. И да, «говнятина» — это не ругательство. Это исполненный мягкой симпатии технический термин, используемый для обозначения неидентифицируемых восточных продуктов питания.

Комментариев нет: